N5 Listening Practice – Lesson 22
Practice listening to Japanese N5
—
Lesson 22: Fax 番号(ばんごう): Fax number
Details of the conversation:
Script Hiragana/ Katakana
22. FAXばんごう(46びょう)
A : かわさきさん、 (はい)ちょっと すいません。 かわさきさん でんわばんごうは?
かわさき : わたしの? (はい) うちの? かいしゃの?
A : うちの。
かわさき : えー。 3493。
A : 3493。
かわさき : 3320。
A : 3320。 はい。 あ、 それから、 もうひとつ。 (はい) FAXありますか。
かわさき : ありますよ。
A : ばんごうは?
かわさき : おなじです。 おなじ。
A : えっ? おなじ。
かわさき : ええ、 おなじですよ。 でんわばんごうと おなじ。 3493、 3320です。
A : あ、 そうですか。 おなじですか。
かわさき : そうです。 おなじです。 おなじ ばんごうです。
A : わかりました。 どうも。
かわさき : いいえ。
Script Romaji
22. FAX bangō (46 byo)
A : Kawasaki san, (Hai)chotto suimasen. Kawasaki san denwa bangō wa?
Kawasaki : Watashi no? (Hai) Uchi no? Kaisha no?
A : Uchi no.
Kawasaki : Ee. 3493.
A : 3493.
Kawasaki : 3320.
A : 3320. Hai. A, sorekara, mō hitotsu. (Hai) FAX arimasu ka.
Kawasaki : Arimasu yo.
A : Bangō wa?
Kawasaki : Onaji desu. Onaji.
A : E? Onaji.
Kawasaki : Ee, onaji desu yo. Denwa bangō to onaji. 3493, 3320 desu.
A : A, sō desu ka. Onaji desu ka.
Kawasaki : Sō desu. Onaji desu. Onaji bangō desu.
A : Wakarimashita. Dōmo.
Kawasaki : Iie.
Script Kanji
22. FAX番号(46秒)
A : 川崎さん、(はい)ちょっとすいません。川崎さん電話番号は?
川崎 : 私の?(はい) うちの?会社の?
A : うちの。
川崎 : えー。3493。
A : 3493。
川崎 : 3320。
A : 3320。はい。あ、それから、もうひとつ。(はい) FAXありますか。
川崎 : ありますよ。
A : 番号は?
川崎 : 同じです。同じ。
A : えっ?同じ。
川崎 : ええ、同じですよ。電話番号と同じ。3493、3320です。
A : あ、そうですか。同じですか。
川崎 : そうです。同じです。 同じ番号です。
A : わかりました。どうも。
川崎 : いいえ。